Silencio | Молчание |
Duermen en mi jardin las blancas azucenas, los nardos y las rosas, Mi alma muy triste y pesarosa a las flores quiere ocultar su amargo dolor. Yo no quiero que las flores sepan los tormentos que me da la vida. Si supieran lo que estoy sufriendo por mis penas llorarían también. Silencio, que están durmiendo los nardos y las azucenas. No quiero que sepan mis penas porque si me ven llorando morirán. |
В моем саду спят
Белые лилии, нарды и розы, Моя душа, полная грусти и печали Хочет спрятать в цветах свою горькую боль. Я не хочу, чтобы цветы знали, О бурях, которые принесла мне жизнь. Если бы они знали, как я страдаю, Они тоже заплакали бы над моим горем. Молчание, пусть спят Нарды и лилии. Я не хочу, чтобы они знали о моем горе, Потому, что, если они бы увидели как я плачу, они бы умерли. |
воскресенье, 8 августа 2010 г.
Ibrahim Ferrer Silencio
Подписаться на:
Комментарии к сообщению (Atom)
Комментариев нет:
Отправить комментарий